Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/sciences-humaines-et-sociales/legal-interpreting-and-questioning-techniques-explained/descriptif_5059387
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=5059387

Legal Interpreting and Questioning Techniques Explained Translation Practices Explained Series

Langue : Anglais

Auteurs :

Couverture de l’ouvrage Legal Interpreting and Questioning Techniques Explained

Language and law are closely linked, and language is fundamental to the application of the law. Legal, criminalistic, translational and psychological aspects of communication come together in interpreted questioning (hearings, interrogations, interviews) and must be taken into account, especially since the way in which the questioning outcomes are evaluated can have far-reaching legal consequences. Building on empirical studies and practice, this accessible text provides a transdisciplinary examination of questioning methods and strategies. The institutional framework conditions of a questioning situation are examined in the context of transdisciplinary cooperation.

This book also addresses the increasing use of technology and hybrid forms of translation and interpreting in the legal system, and shows different ways in which interpreters co-construct information. Chapters include summaries of key concepts and definitions, examples from existing literature combined with practical experience and the results of surveys conducted by the authors and further reading, as well as non-language-specific study activities. Activities include role plays on thematic scenarios involving different actors in criminal proceedings and discussion groups to enable reflection on ethical issues and discursive challenges.

This is a vital text for both advanced students and professionals in interpreting studies and criminology.

Contents

List of figures

Acknowledgements

List of abbreviations

Introduction

1 Questioning and interpreting as special forms of communication

2 Institutional safeguards of rights

3 Interpreting as part of communication in legal settings and at public authorities

4 Psychology of (interpreted) communication

5 Questioning and interpreting techniques

6. Cultures of communication and interpreting with a focus on evidence gathering

7 Hybridity of communication as a challenge for interpersonal communication

Conclusion: Questioning and interpreting as two sides of the same communication coin

Glossary

Postgraduate and Professional

Mira Kadrić is professor for Interpreting Studies and Didactics of Translation at the University of Vienna. Her research focuses especially on empirical work on interpreting, drawing on her experience as an interpreter for the courts, public services and political institutions.

Monika Stempkowski is a post-doctoral researcher at the University of Vienna. Her research focuses on questions of legal psychology, mentally ill perpetrators, illicit drugs and prison studies. She is registered as a clinical and health psychologist and as a certified mediator.

Ivana Havelka is a post-doctoral researcher at the University of Vienna, Austria. Her research interests include dialogue interpreting and technology-mediated interpreting, with a focus on legal contexts. She has over a decade of experience as a court interpreter in Austria.

Date de parution :

15.6x23.4 cm

À paraître, réservez-le dès maintenant

160,25 €

Ajouter au panier

Date de parution :

15.6x23.4 cm

À paraître, réservez-le dès maintenant

45,15 €

Ajouter au panier