Lavoisier S.A.S.
14 rue de Provigny
94236 Cachan cedex
FRANCE

Heures d'ouverture 08h30-12h30/13h30-17h30
Tél.: +33 (0)1 47 40 67 00
Fax: +33 (0)1 47 40 67 02


Url canonique : www.lavoisier.fr/livre/sciences-humaines-et-sociales/carrying-verbs-across-the-channel/descriptif_5080450
Url courte ou permalien : www.lavoisier.fr/livre/notice.asp?ouvrage=5080450

Carrying Verbs Across the Channel, 1st ed. 2024 Modelling Change in Bilingual Medieval England New Approaches to English Historical Linguistics Series

Langue : Anglais

Auteurs :

This book examines grammatical changes that took place in the medieval language contact situation between English and French from 1066 until 1500. It investigates structural copying phenomena and their connection with the lexicon, finding that copying of lexical verbs with a predicate-argument structure accelerated wider grammatical changes, and shows why the traditional notion of borrowing should be replaced with the more adequate concept of copying. The authors start by taking a fresh look at the relationship between Old French and Middle English in light of recent developments in the field of linguistics, arguing that what has traditionally been seen as a diglossic situation (i.e., as contact between the dominating speakers of French and the native speakers of English) should instead be analysed through the framework of bilingualism. The two contact scenarios under scrutiny are the ones between Old French and Middle English and Middle English and the contact variety of Anglo-French. On the basis of their case studies they develop a holistic model of contact-induced change that integrates the bilingual individual as well as the speech community and its sociolinguistic background. This book will be of interest to students and scholars of language history and change, language contact and acquisition, sociolinguistics, multilingualism, and psycholinguistics.

 

Chapter 1: Introduction: Verbs in historical language contact.- Chapter 2: Historical Data.- Chapter 3: Anglo-French and Middle English as contact languages.- Chapter 4: A model of copying.- Chapter 5: Conclusion.

Michael Percillier is a postdoctoral lecturer in English linguistics at the University of Mannheim, Germany.

 

Yela Schauwecker is a postdoctoral lecturer in Romance linguistics at the University of Stuttgart, Germany.

 

Achim Stein is Full Professor of Romance linguistics at the University of Stuttgart, Germany.

 

Carola Trips is Full Professor of English historical linguistics at the University of Mannheim, Germany.

 


Proposes a new model of language contact that accounts for both structural and semantic aspects

Draws on theories from fields including language contact and psycholinguistics

Takes a fresh look at the relationship between Old French and Middle English using the frame of bilingualism

Date de parution :

14.8x21 cm

À paraître, réservez-le dès maintenant

116,04 €

Ajouter au panier